נשק
Jump to navigation
Jump to search
See also: נ־ש־ק
Aramaic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Semitic *našaq- (“to be in close contact, to be joined together”). Cognate with Ugaritic 𐎐𐎌𐎖 (nšq, “to kiss”), Akkadian 𒉈𒅢 (/našāqu/, “to kiss”), Arabic نَسَقَ (nasaqa, “to be set next to each other, to be side by side, to be paired or coordinated, to be arranged symmetrically, to be touching closely or attached”).
Verb
[edit]נשק • (transliteration needed)
- to kiss
Hebrew
[edit]Root |
---|
נ־שׁ־ק (n-sh-q) |
Etymology 1
[edit]Compare Ugaritic 𐎐𐎘𐎖 (nṯq, “missiles, projectiles, darts”).
Noun
[edit]נֶשֶׁק • (néshek) m [pattern: קֶטֶל] (uncountable)
Synonyms
[edit]- כְּלִי נֶשֶׁק (k'li néshek)
- תחמושת / תַּחְמֹשֶׁת (taḥmóshet)
Hyponyms
[edit]- נֶשֶׁק גַּרְעִינִי (neshek gar'ini)
- נֶשֶׁק יוֹם הַדִּין (néshek yom hadín)
Derived terms
[edit]- שְׁבִיתַת נֶשֶׁק (sh'vítat néshek)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]נָשַׁק • (nasháq) third-singular masculine past (pa'al construction, infinitive לנשוק / לִנְשֹׁק, future יישק / יִשַּׁק)
- (literary, transitive and intransitive) to kiss
- Tanach, Ruth 1:8-9, with translation of the Jewish Publication Society:
- וַתֹּאמֶר נָעֳמִי לִשְׁתֵּי כַלֹּתֶיהָ לֵכְנָה שֹּׁבְנָה אִשָּׁה לְבֵית אִמָּהּ יעשה (יַעַשׂ) יְהוָה עִמָּכֶם חֶסֶד כַּאֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם עִם־הַמֵּתִים וְעִמָּדִי׃ יִתֵּן יְהוָה לָכֶם וּמְצֶאןָ מְנוּחָה אִשָּׁה בֵּית אִישָׁהּ וַתִּשַּׁק לָהֶן וַתִּשֶּׂאנָה קוֹלָן וַתִּבְכֶּינָה׃
- vatómer no'omí lishtéi khalotéha lékhna shóvna 'ishá l'véit 'imáh yá'as YHVH 'imakhém khésed ka'ashér 'asitém 'im-hametím v'imadí. yitén YHVH lakhém um'tséna m'nukhá 'ishá béit 'isháh vatishák lahén vatiséna kolán vativkéyna.
- And Naomi said unto her two daughters-in-law: ‘Go, return each of you to her mother's house; the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me. The Lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband.’ Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
- (literary) to kiss (to touch lightly)
- הַמִּגְדָּל נוֹשֵׁק לַשָּׁמַיִם. ― hamigdál noshék lashamáyim. ― The tower kisses the sky.
- 1973, “תנו לנו יד ונלך (t'nú lánu yád v'nelékh, “Give us a hand we'll go”)”, performed by צביקה זליקוביץ (“Tzvika Zelikovich”):
- תְּנוּ לָנוּ יָד וְנֵלֵךְ, / לָעִיר הַקְּטַנָּה הַנּוֹשֶׁקֶת לַיָּם.
- t'nú lánu yád v'nelékh, / la'ír hak'taná hanoshéket layám.
- Give us a hand we'll go, / To the small city that kisses the sea.
Conjugation
[edit]Conjugation of נָשַׁק (see also Appendix:Hebrew verbs)
non-finite forms | |||||
---|---|---|---|---|---|
finite forms | singular | plural | |||
m. | f. | m. | f. | ||
past | first | נָשַׁקְתִּי | נָשַׁקְנוּ | ||
second | נָשַׁקְתָּ | נָשַׁקְתְּ | נְשַׁקְתֶּם1 | נְשַׁקְתֶּן1 | |
third | נָשַׁק | נָשְׁקָה | נָשְׁקוּ | ||
present | נוֹשֵׁק | נוֹשֶׁקֶת | נוֹשְׁקִים | נוֹשְׁקוֹת | |
future | first | אֶשַּׁק | נישק / נִשַּׁק | ||
second | תישק / תִּשַּׁק | תישקי / תִּשְּׁקִי | תישקו / תִּשְּׁקוּ | תישקנה / תִּשַּׁקְנָה2 | |
third | יישק / יִשַּׁק | תישק / תִּשַּׁק | יישקו / יִשְּׁקוּ | תישקנה / תִּשַּׁקְנָה2 | |
imperative | שַׁק | שְׁקִי | שְׁקוּ | שַׁקְנָה2 | |
notes |
|
Synonyms
[edit]- (to kiss): (transitive) נישק / נִשֵּׁק (nishéq), (reciprocal) הִתְנַשֵּׁק (hitnashéq)
Derived terms
[edit]- שַׁק לִי בַּתַּחַת (shaq li batáḥat)
Verb
[edit]נִשֵּׁק • (nishék) third-singular masculine past (pi'el construction)
References
[edit]Categories:
- Aramaic terms inherited from Proto-Semitic
- Aramaic terms derived from Proto-Semitic
- Aramaic lemmas
- Aramaic verbs
- Hebrew terms belonging to the root נ־שׁ־ק
- Hebrew lemmas
- Hebrew nouns
- Hebrew terms in the pattern קֶטֶל
- Hebrew masculine nouns
- Hebrew uncountable nouns
- Hebrew verbs
- Hebrew pa'al verbs
- Hebrew literary terms
- Hebrew transitive verbs
- Hebrew intransitive verbs
- Hebrew terms with quotations
- Hebrew terms with usage examples
- Hebrew pi'el verbs
- Hebrew defective spellings