arrolar
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Probably a blend of rula (“dove”) and a- + rolo (“cradle”) + -ar. Compare Spanish arrullar.[1]
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]arrolar (first-person singular present arrolo, first-person singular preterite arrolei, past participle arrolado)
- to coo
- to rock, cradle
- Quen pariu qu'arrole e, sinon, pasar sin home. (proverb)
- One must take responsibility for the consequences of one's actions
- (literally, “who gave birth must cradle or, else, abstain from men”)
- to lull
- Synonym: acalentar
Conjugation
[edit] Conjugation of arrolar
Reintegrated conjugation of arrolar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From a- + rolo (“roll”) + -ar.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]arrolar (first-person singular present arrolo, first-person singular preterite arrolei, past participle arrolado)
- to roll
Conjugation
[edit] Conjugation of arrolar
Reintegrated conjugation of arrolar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
References
[edit]- “arrolar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “arrolar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “arrolar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “arrolar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “arrullar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos