fochicar
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Cognate with Spanish hocicar (“to root with the snout”). From *focico (“snout”), ultimately from Latin fodere (“to dig”).[1]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
fochicar (first-person singular present fochico, first-person singular preterite fochiquei, past participle fochicado)
- to dig
- Synonym: fozar
- to poke (inside something)
- Synonym: zoscar
- (figurative) to fuck
- Synonym: foder
- (figurative) to manipulate or rummage on something, lacking knowledge or aptitude to use it properly; to mess up
Conjugation[edit]
Conjugation of fochicar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of fochicar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “fochicar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “fochicar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “fochicar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “fochicar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “fochicar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “hozar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos