smacht

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Dutch

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • Audio:(file)

Verb

[edit]

smacht

  1. inflection of smachten:
    1. first/second/third-person singular present indicative
    2. imperative

Irish

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Irish smacht (rule, control, punishment), from Proto-Celtic *smaxtus, from Proto-Indo-European *(s)megʰ- (to be able), see also Ancient Greek μῆχος (mêkhos).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

smacht m (genitive singular smachta, nominative plural smachta)

  1. (literary) rule, regulation, ordinance
  2. rule, dominion, sway; subjection
  3. control, restraint, discipline
    Ní bhíonn an rath ach mar a mbíonn an smacht. (proverb)
    There can be no progress without discipline.
  4. (literary) penalty, fine

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]

Mutation

[edit]
Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
smacht not applicable not applicable
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading

[edit]

Old Irish

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Celtic *smaxtus, from Proto-Indo-European *(s)megʰ- (to be able), see also Ancient Greek μῆχος (mêkhos).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

smacht m (genitive smachta)

  1. rule, institute, institution
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 26a8
      Seiss i tempul amal do·n-essid Críst; ꝉ do·géntar aidchumtach tempuil less, et pridchibid smactu rechto fetarlicce, et gébtit Iudei i n-apid, et ɔ·scéra rect núíadnissi.
      He will sit in the temple as Christ sat; or rebuilding of the temple will be done by him, and he will preach the institutes of the law of the Old Testament, and the Jews will accept him as lord, and he will destroy the law of the New Testament.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 27a24
      Nachib·mided .i. nachib·berar i smachtu rechta fetarlicce, inna ndig et a mbíad, inna llíthu et a ssapati, act bad foirbthe far n‑iress.
      Let him not judge you, i.e. do not be borne into the institutions of the Law of the Old Testament, into their drink and their food, into their festivals and their sabbaths; but let your faith be perfect.

Declension

[edit]
Masculine u-stem
Singular Dual Plural
Nominative smacht smachtL smachtaeH
Vocative smacht smachtL smachtu
Accusative smachtN smachtL smachtu
Genitive smachtoH, smachtaH smachtoL, smachtaL smachtaeN
Dative smachtL smachtaib smachtaib
Initial mutations of a following adjective:
  • H = triggers aspiration
  • L = triggers lenition
  • N = triggers nasalization

Descendants

[edit]
  • Irish: smacht
  • Scottish Gaelic: smachd

References

[edit]

Further reading

[edit]