非禮
Jump to navigation
Jump to search
See also: 非礼
Chinese[edit]
(be) not; wrong; blame (be) not; wrong; blame; Africa |
gift; propriety; rite | ||
---|---|---|---|
trad. (非禮) | 非 | 禮 | |
simp. (非礼) | 非 | 礼 |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄟ ㄌㄧˇ
- Tongyong Pinyin: feilǐ
- Wade–Giles: fei1-li3
- Yale: fēi-lǐ
- Gwoyeu Romatzyh: feilii
- Palladius: фэйли (fɛjli)
- Sinological IPA (key): /feɪ̯⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: fei1 lai5
- Yale: fēi láih
- Cantonese Pinyin: fei1 lai5
- Guangdong Romanization: féi1 lei5
- Sinological IPA (key): /fei̯⁵⁵ lɐi̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
Adjective[edit]
非禮
Verb[edit]
非禮
- (of a man) to act indecently (towards a woman); to molest; to harass; to grope
- (Classical) to not be in accordance with ritual propriety
- 非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Fēilǐ wù shì, fēilǐ wù tīng, fēilǐ wù yán, fēilǐ wù dòng. [Pinyin]
- "Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.
非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。 [Classical Chinese, simp.]