pedazo
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese pedaço, from Vulgar Latin pitaccium, metathesis of pittacium, from Ancient Greek πιττάκιον (pittákion).[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pedazo m (plural pedazos)
- piece, fragment, part, patch, bit
- 1349, Anselmo López Carreira, Documentos do arquivo da catedral de Ourense (1289-1399), doc. 296:
- per tal condiçon que vos e todas vossas voses que chantedes de viña todo o dito monte que perteensçe aa dita viña que esta por chantar, pedaço e pedaço de cada anno ata que o dito monte seia todo chantado
- under the condition that you and your heirs plant with vines all of said wilderness that belongs to said vineyard and which its pending, bit by bit each year till said wilderness is totally planted
- 1349, Anselmo López Carreira, Documentos do arquivo da catedral de Ourense (1289-1399), doc. 296:
- a little time, a little while
References[edit]
- “pedaço” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “pedaço” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “pedazo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “pedazo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pedazo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “pedazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Spanish pedaço, from Vulgar Latin pitaccium, consonant-length metathesis of Latin pittacium, from Ancient Greek πιττάκιον (pittákion).
Pronunciation[edit]
- IPA(key): (Spain) /peˈdaθo/ [peˈð̞a.θo]
- IPA(key): (Latin America) /peˈdaso/ [peˈð̞a.so]
- (Spain) Rhymes: -aθo
- (Latin America) Rhymes: -aso
- Syllabification: pe‧da‧zo
Noun[edit]
pedazo m (plural pedazos)
- piece, chunk, hunk, bit, bite (a part of a larger whole)
- 1935, “Veinte años”, Guillermina Aramburú (lyrics), María Teresa Vera (music):
- Un amor que se nos va / Es un pedazo del alma / Que se arranca sin piedad
- (please add an English translation of this quotation)
- patch (e.g. of sky, cloth, skin, space)
- Synonym: parche
- scrap (e.g. of paper, information)
- lump (e.g. of metal, rock, clay, wood)
- Synonym: grumo
- slab (e.g. of meat, of cheese)
- shard (e.g. of glass, ice)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- Joan Coromines, José A. Pascual (1985) “pedazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes IV (Me–Re), Madrid: Gredos, →ISBN, page 456
Further reading[edit]
- “pedazo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aθo
- Rhymes:Spanish/aθo/3 syllables
- Rhymes:Spanish/aso
- Rhymes:Spanish/aso/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with quotations